vendredi 16 décembre 2005

Traduction très créative...


Déjà «la sonde de mouvement», c'est pas fort. Mais lisez le français en petits caractères : «les casseroles ont laissé à la droite après la sensation du mouvement».

Vous comprendrez peut-être mieux en lisant l'anglais : «pans left to right after sensing motion».

No comment...

Au cas où vous vous demanderiez ce que c'est au juste, c'est une fausse caméra, pour faire croire aux voleurs potentiels qu'ils sont surveillés. 40 $ à La Source (autrefois Radio Shack).

Aucun commentaire: